< 179 | Halaman 180 | 181 >

[8] Al-Anfal : 26 (وَاذْكُرُوا إِذْ أَنْتُمْ قَلِيلٌ مُسْتَضْعَفُونَ فِي الْأَرْضِ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Ingatlah ketika kamu (umat Islam) masih (berjumlah) sedikit lagi tertindas di bumi (Makkah). (Saat itu) kamu takut bahwa orang-orang akan menculikmu, lalu Dia memberimu tempat menetap (Madinah), menjadikanmu kuat dengan pertolongan-Nya, dan memberimu rezeki yang baik agar kamu bersyukur.
Prof. Quraish Shihab : Dan ingatlah (kaum Muslim), ketika kamu (masih berjumlah) sedikit, lagi tertindas di bumi, kamu takut orang-orang menculik kamu (satu per satu), maka Dia menganugerahkan kepada kamu tempat menetap dan menjadikan kamu kuat dengan pertolongan-Nya dan menganugerahkan kepada kamu rezeki yang baik-baik supaya kamu bersyukur.
HAMKA : Dan ingatlah olehmu ketika kamu masih sedikit dan ditindas orang di bumi, takut akan diperkucilkan orang; maka Dia telah melindungi kamu dan menyokong kamu dengan per-tolongan-Nya dan dikaruniai-Nya kamu dengan sebagian yang baik-baik, supaya kamu ber-terima kasih.
3. Tafsir

وَاذْكُرُوا إِذْ أَنْتُمْ قَلِيلٌ مُسْتَضْعَفُونَ فِي الْأَرْضِ تَخَافُونَ أَنْ يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُمْ بِنَصْرِهِ وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

[8] Al-Anfal : 27 (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَخُونُوا اللَّهَ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Wahai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengkhianati Allah dan Rasul serta janganlah kamu mengkhianati amanat yang dipercayakan kepadamu, sedangkan kamu mengetahui.
Prof. Quraish Shihab : Hai orang-orang yang beriman! Janganlah kamu mengkhianati Allah dan (juga jangan mengkhianati) Rasul (Nabi Muhammad saw., tetapi perkenankanlah seruannya) dan janganlah kamu mengkhianati amanah-amanah yang dipercayakan kepada kamu (oleh siapa pun), sedangkan kamu mengetahui.
HAMKA : Wahai orang-orang yang beriman! Janganlah kamu khianati Allah dan Rasul dan kamu khianati pula amanat-amanat kamu padahal kamu mengetahui.
3. Tafsir

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَخُونُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُوا أَمَانَاتِكُمْ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ

[8] Al-Anfal : 28 (وَاعْلَمُوا أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللَّهَ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Ketahuilah bahwa hartamu dan anak-anakmu itu hanyalah sebagai ujian dan sesungguhnya di sisi Allah ada pahala yang besar.
Prof. Quraish Shihab : Dan ketahuilah bahwa harta kamu dan anak-anak kamu hanyalah cobaan dan sesungguhnya di sisi Allah pahala yang sangat besar.
HAMKA : Dan, ketahuilah olehmu, sesungguhnya harta benda kamu dan anak-anak kamu hanyalah fitnah (ujian) dan bahwasanya Allah itu di sisinyalah pahala yang besar.
3. Tafsir

وَاعْلَمُوا أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ

[8] Al-Anfal : 29 (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ تَتَّقُوا اللَّهَ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Wahai orang-orang yang beriman, jika kamu bertakwa kepada Allah, niscaya Dia akan memberikan furqan (kemampuan membedakan antara yang hak dan batil) kepadamu, menghapus segala kesalahanmu, dan mengampuni (dosa-dosa)-mu. Allah memiliki karunia yang besar.
Prof. Quraish Shihab : Hai orang-orang yang beriman! Jika kamu bertakwa kepada Allah, pasti Dia akan menganugerahkan kepada kamu furqan (pembeda antara yang benar dan salah) dan menghapus kesalahan-kesalahan kamu serta mengampuni kamu. Dan Allah adalah Pemilik karunia yang sangat besar.
HAMKA : Wahai orang orang yang beriman! Jika kamu Nya untuk kamu suatu pembeda dan akan Dia hapuskan daripada kamu kesalahan-kesalahan kamu dan akan Dia ampuni bagi kamu. Dan, Allah adalah mempunyai karunia yang besar.
3. Tafsir

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ تَتَّقُوا اللَّهَ يَجْعَلْ لَكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ

[8] Al-Anfal : 30 (وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِيُثْبِتُوكَ أَوْ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : (Ingatlah) ketika orang-orang yang kufur merencanakan tipu daya terhadapmu (Nabi Muhammad) untuk menahan, membunuh, atau mengusirmu. Mereka membuat tipu daya dan Allah membalas tipu daya itu. Allah adalah sebaik-baik pembalas tipu daya.
Prof. Quraish Shihab : Dan (ingatlah), ketika orang-orang kafir memikirkan tipu daya terhadapmu (Nabi Muhammad saw.) untuk menahanmu atau membunuhmu, atau mengusirmu (dari Makkah). Mereka memikirkan untuk melakukan tipu daya, dan Allah (pun) melakukan tipu daya. Dan Allah sebaik-baik Pembalas tipu daya.
HAMKA : Dan, ingatlah tatkala telah mengatur tipu daya orangs-orang kafir itu terhadap engkau, buat menawan engkau atau membunuh engkau atau mengeluarkan engkau. Dan, mereka mengatur tipu daya, sedang Allah pun mengatur tipu daya dan Allah itu adalah sepandaipandai pengatur tipu daya.
3. Tafsir

وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ ۚ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللَّهُ ۖ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ

[8] Al-Anfal : 31 (وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُوا قَدْ سَمِعْنَا)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Apabila ayat-ayat Kami dibacakan kepada mereka, mereka berkata, “Sungguh, kami telah mendengar (yang seperti ini). Jika kami menghendaki, niscaya kami dapat mengucapkan yang seperti ini juga. (Al-Qur’an) ini tidak lain hanyalah dongeng orang-orang terdahulu.”
Prof. Quraish Shihab : Dan apabila dibacakan (disampaikan) kepada mereka ayat-ayat Kami, mereka berkata: “Sungguh, kami telah mendengar(nya). Jika seandainya kami menghendaki, tentu kami dapat mengucapkan yang seperti ini. Ini tidak lain hanyalah dongeng orang-orang terdahulu.”
HAMKA : Dan, apabila dibacakan kepada mereka itu ayat-ayat Kami, mereka berkata: sungguh telah kami dengar, Kalau kami mau, kami pun dapat mengatakan yang serupa ini. Ini tidak lain hanya lah dongeng dongeng orang orang purbakala. membaca Al-Qur'an dari balik dinding.
3. Tafsir

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُوا قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَٰذَا ۙ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

[8] Al-Anfal : 32 (وَإِذْ قَالُوا اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ هَٰذَا هُوَ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : (Ingatlah) ketika mereka (orang-orang musyrik) berkata, “Ya Allah, jika (Al-Qur’an) ini adalah kebenaran dari sisi-Mu, hujanilah kami dengan batu dari langit atau datangkanlah kepada kami azab yang sangat pedih.”
Prof. Quraish Shihab : Dan (ingatlah), ketika mereka berkata: “Ya Allah, jika (al-Qur’an) ini adalah benar-benar dari sisi-Mu, maka hujanilah kami dengan batu-batu dari langit, atau datangkanlah kepada kami siksa yang pedih.”
HAMKA : Dan, ingatlah tatkala mereka berkata, "Ya Tuhan!Jika inilah dia kebenaran itu dari sisi Engkau maka hujankanlah ke atas kami batu batu dari langit atau datangkanlah kepada kami siksaan yang pedih."
3. Tafsir

وَإِذْ قَالُوا اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ هَٰذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِنْدِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

[8] Al-Anfal : 33 (وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ )

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Allah sekali-kali tidak akan mengazab mereka selama engkau (Nabi Muhammad) berada di antara mereka dan Allah sekali-kali tidak akan mengazab mereka selama mereka memohon ampunan.
Prof. Quraish Shihab : Dan Allah sekali-kali tidak akan menyiksa mereka, sedangkan engkau (Nabi Muhammad saw.) berada di antara mereka. Dan Allah sekali-kali tidak akan menyiksa mereka, sedangkan mereka memohon ampun.
HAMKA : Dan, tidaklah Allah akan menyiksa mereka, selama engkau ada pada mereka; dan tidaklah Allah menyiksa mereka, padahal mereka memohon ampunan.
3. Tafsir

وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ ۚ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ

< 179 | 180 | 181 >