< 63 | Halaman 64 | 65 >

[3] Ali Imran : 109 (وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Milik Allahlah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi dan hanya kepada Allah segala urusan dikembalikan.
Prof. Quraish Shihab :

Dan milik Allah apa yang di langit dan apa yang di bumi; dan hanya kepada Allah dikembalikan segala urusan. 

HAMKA :

Kepunyaan Allah-lah apa-apa yang ada di langit dan yang di bumi. Dan kepada Allah-lah akan dikembalikan segala urusan.

3. Tafsir

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ

[3] Ali Imran : 110 (كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Kamu (umat Islam) adalah umat terbaik yang dilahirkan untuk manusia (selama) kamu menyuruh (berbuat) yang makruf, mencegah dari yang mungkar, dan beriman kepada Allah. Seandainya Ahlulkitab beriman, tentulah itu lebih baik bagi mereka. Di antara mereka ada yang beriman dan kebanyakan mereka adalah orang-orang fasik.
Prof. Quraish Shihab :

Kamu (kaum Muslim) adalah umat yang terbaik yang dikeluarkan untuk manusia, menyuruh kepada yang ma’ruf, dan mencegah yang munkar, dan beriman kepada Allah. Dan jika seandainya Ahl al-Kitab beriman, tentulah itu lebih baik bagi mereka; di antara mereka ada orang-orang mukmin (yang mantap imannya), dan kebanyakan mereka adalah orang-orang fasik (keluar dari ketaatan kepada Allah swt.). 

HAMKA :

Kamu adalah sebaik-baik umat yang telah dikeluarkan antara manusia; (karena) kamu menyuruh berbuat yang ma’ruf dan melarang perbuatan yang mungkar serta percaya kepada Allah. Dan kalau sekiranya berimanlah Ahlul Kitab sesungguhnya itulah yang baik bagi mereka (tetapi) antara mereka ada yang beriman dan kebanyakan mereka adalah orang-orang fasik.

3. Tafsir

كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۗ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ ۚ مِنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ

[3] Ali Imran : 111 (لَنْ يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى وَإِنْ يُقَاتِلُوكُمْ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Mereka tidak akan membahayakanmu, kecuali gangguan-gangguan kecil saja. Jika mereka memerangi kamu, niscaya mereka berbalik ke belakang (kalah), kemudian mereka tidak mendapat pertolongan.
Prof. Quraish Shihab :

Sekali-kali mereka (orang-orang fasik) tidak akan dapat mendatangkan mudharat (bencana atau musibah) kepada kamu, tetapi (hanya) gangguan-gangguan (saja). Dan jika mereka berperang melawan kamu, mereka berbalik dari kamu (melarikan diri) ke belakang, kemudian mereka tidak akan mendapat pertolongan. 

HAMKA :

Tidaklah mereka akan membahayakan kamu, kecuali mengganggu (sedikit); dan jika mereka memerangi kamu, mereka akan berbalik punggung kepada kamu (kalah), sesudah itu mereka tidak akan dimenangkan

3. Tafsir

لَنْ يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى ۖ وَإِنْ يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنْصَرُونَ

[3] Ali Imran : 112 (ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوا إِلَّا)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Kehinaan ditimpakan kepada mereka di mana saja mereka berada, kecuali jika mereka (berpegang) pada tali (agama) Allah dan tali (perjanjian) dengan manusia. Mereka pasti mendapat murka dari Allah dan kesengsaraan ditimpakan kepada mereka. Yang demikian itu karena mereka mengingkari ayat-ayat Allah dan membunuh para nabi tanpa hak (alasan yang benar). Yang demikian itu karena mereka durhaka dan melampaui batas.
Prof. Quraish Shihab :

Ditimpakanlah atas mereka kenistaan di mana saja mereka berada, kecuali (jika mereka berpegang) kepada tali (agama) Allah dan tali (perjanjian) dengan manusia. Dan mereka kembali mendapat kemurkaan dari Allah dan mereka ditimpa kerendahan. Yang demikian itu karena mereka mengkufuri ayat-ayat Allah dan membunuh para nabi tanpa (alasan) yang memang tidak dibenarkan. Yang demikian itu disebabkan mereka selalu durhaka dan melampaui batas. 

HAMKA :

Mereka itu ditimpa kehinaan dimana saja mereka berada, kecuali (jika mereka berpegang) pada tali Allah dan tali manusia. Sepantasnya mereka kena murka Allah dan ditimpa kehinaan (kemiskinan) Yang demikian itu ialah karena sesungguhnya mereka telah kufur kepada ayat-ayat Allah dan mereka bunuh nabi-nabi dengan tiada kebenaran. Demikianlah, karena mereka telah durhaka dan melanggar peraturan.

3. Tafsir

ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوا إِلَّا بِحَبْلٍ مِنَ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِنَ النَّاسِ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ الْأَنْبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ

[3] Ali Imran : 113 (لَيْسُوا سَوَاءً مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Mereka tidak sama. Di antara Ahlulkitab ada golongan yang lurus. ) Mereka membaca ayat-ayat Allah pada malam hari dalam keadaan bersujud (salat).
Prof. Quraish Shihab :

Mereka (Ahl al-Kitab) itu tidak sama; di antara mereka ada golongan yang berlaku lurus, mereka membaca ayat-ayat Allah di waktu-waktu malam, sedangkan mereka bersujud.

HAMKA :

Tidaklah mereka itu sama. Antara Ahlul Kitab itu ada yang lurus; mereka baca ayat-ayat Allah di tengah malam dan mereka pun merendah diri

3. Tafsir

لَيْسُوا سَوَاءً ۗ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ

[3] Ali Imran : 114 (يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Mereka beriman kepada Allah dan hari Akhir, menyuruh (berbuat) yang makruf, mencegah dari yang mungkar, dan bersegera (mengerjakan) berbagai kebajikan. Mereka itu termasuk orang-orang saleh.
Prof. Quraish Shihab :

Mereka beriman kepada Allah dan Hari Kemudian, mereka menyuruh kepada yang ma’ruf, dan mencegah yang munkar dan bersegera (mengerjakan) berbagai kebajikan; mereka itu termasuk orang-orang saleh.

HAMKA :

Mereka pun percaya kepada Allah dan hari Kemudian, dan mereka pun menyuruh berbuat yang ma’ruf (baik) dan melarang perbuatan yang mungkar dan mereka pun berlomba-lomba di dalam kebaikan. Mereka itu adalah golongan orang-orang saleh.

3. Tafsir

يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُولَٰئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ

[3] Ali Imran : 115 (وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ يُكْفَرُوهُ )

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Kebaikan apa pun yang mereka kerjakan, mereka tidak akan dihalangi dari (pahala)-nya. Allah Maha Mengetahui orang-orang bertakwa.
Prof. Quraish Shihab :

Dan apa saja kebajikan yang mereka kerjakan, maka sekali-kali mereka tidak dikufuri (senantiasa disyukuri dan diberi ganjaran); dan Allah Maha Mengetahui orang-orang yang bertakwa

HAMKA :

Kebaikan apa pun yang mereka kerjakan, sekali-kali tidaklah akan dihilangkan pahalanya dari mereka. Dan Allah Maha Mengetahui orang-orang yang bertakwa.

3. Tafsir

وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ يُكْفَرُوهُ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ

< 63 | 64 | 65 >