< 175 | Halaman 176 | 177 >

[7] Al-A'raf : 196 (إِنَّ وَلِيِّيَ اللَّهُ الَّذِي نَزَّلَ الْكِتَابَ )

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Sesungguhnya pelindungku adalah Allah yang telah menurunkan kitab suci (Al-Qur’an). Dia melindungi orang-orang saleh.
Prof. Quraish Shihab : Sesungguhnya Wali-ku (Pelindung, Pembela, dan Penolongku) adalah Allah yang telah menurunkan al-Kitab (al-Qur’an) dan Dia menjadi Wali orang-orang saleh.
HAMKA : Sesungguhnya pelindungku ialah Allah, yang telah menurunkan kitab dan Dialah yang melindungi orang-orang yang shalih.
3. Tafsir

إِنَّ وَلِيِّيَ اللَّهُ الَّذِي نَزَّلَ الْكِتَابَ ۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ

[7] Al-A'raf : 197 (وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Berhala-berhala yang kamu seru selain Allah tidaklah sanggup menolongmu, bahkan tidak dapat menolong dirinya sendiri.
Prof. Quraish Shihab : Dan yang kamu seru selain Dia tidaklah mereka mampu menolong kamu, bahkan terhadap diri mereka sendiri pun, mereka tidak dapat menolongnya.
HAMKA : Dan, mereka yang kamu seru selain dari Dia, tidaklah mereka sanggup menolong kamu dan tidak pula menolong diri mereka sendiri.
3. Tafsir

وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلَا أَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُونَ

[7] Al-A'raf : 198 (وَإِنْ تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ لَا يَسْمَعُوا )

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Jika kamu menyeru mereka (berhala-berhala) untuk memberi petunjuk, mereka tidak dapat mendengarnya. Kamu mengira mereka memperhatikanmu, padahal mereka tidak melihat.”
Prof. Quraish Shihab : Dan jika kamu (para penyembah berhala) menyeru mereka (sekutu-sekutu) kepada petunjuk, mereka tidak mendengar. Dan engkau melihat mereka (sekutu-sekutu) memandang kepadamu, padahal mereka tidak melihat.
HAMKA : Dan, jika kamu seru mereka kepada petunjuk, tidaklah mereka mau mendengarkan dan engkau lihatlah mereka itu memandang kepada engkau, padahal mereka tidaklah melihat.
3. Tafsir

وَإِنْ تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ لَا يَسْمَعُوا ۖ وَتَرَاهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ

[7] Al-A'raf : 199 (خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Jadilah pemaaf, perintahlah (orang-orang) pada yang makruf, dan berpalinglah dari orang-orang bodoh.
Prof. Quraish Shihab : Jadilah pemaaf dan suruhlah (orang mengerjakan) yang maruf, serta berpalinglah dari orang-orang jahil.
HAMKA : Ambillah cara memaafkan dan suruhlah berbuat yang ma’ruf dan berpalinglah dari orang-orang yang bodoh.
3. Tafsir

خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ

[7] Al-A'raf : 200 (وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Jika setan benar-benar menggodamu dengan halus, berlindunglah kepada Allah. ) Sesungguhnya Dia Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
Prof. Quraish Shihab : Dan apabila engkau benar-benar dibisikkan (dirayu dengan halus) oleh setan dengan satu bisikan, maka mohonlah perlindungan kepada Allah. Sesungguhnya Dia Maha Mendengar, lagi Maha Mengetahui.
HAMKA : Dan, jika mengenai kepada engkau suatu gangguan dari setan maka berlindunglah kepada Allah. Sesungguhnya Dia adalah Mendengar lagi Mengetahui.
3. Tafsir

وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۚ إِنَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

[7] Al-A'raf : 201 (إِنَّ الَّذِينَ اتَّقَوْا إِذَا مَسَّهُمْ طَائِفٌ مِنَ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa, jika mereka dibayang-bayangi pikiran jahat (berbuat dosa) dari setan, mereka pun segera ingat (kepada Allah). Maka, seketika itu juga mereka melihat (kesalahan-kesalahannya).
Prof. Quraish Shihab : Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa apabila mereka disentuh godaan dari setan, mereka mengingat (Allah swt.), maka seketika itu juga mereka melihat (dan menyadari kesalahannya).
HAMKA : Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa apabila menyentuh akan mereka suatu gangguan dari setan; mereka pun (segera) ingat lalu mereka pun melihat.
3. Tafsir

إِنَّ الَّذِينَ اتَّقَوْا إِذَا مَسَّهُمْ طَائِفٌ مِنَ الشَّيْطَانِ تَذَكَّرُوا فَإِذَا هُمْ مُبْصِرُونَ

[7] Al-A'raf : 202 (وَإِخْوَانُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِي الْغَيِّ ثُمَّ لَا يُقْصِرُونَ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Teman-teman mereka (orang kafir dan fasik) membantu setan-setan dalam kesesatan, kemudian mereka tidak henti-hentinya (menyesatkan).
Prof. Quraish Shihab : Dan teman-teman mereka (para pendurhaka) membantu mereka dalam kesesatan, kemudian mereka tidak henti-hentinya menyesatkan.
HAMKA : Dan, kawan-kawan mereka menolong mereka di dalam kesesatan, kemudian mereka tidak berhenti.
3. Tafsir

وَإِخْوَانُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِي الْغَيِّ ثُمَّ لَا يُقْصِرُونَ

[7] Al-A'raf : 203 (وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِمْ بِآيَةٍ قَالُوا لَوْلَا اجْتَبَيْتَهَا)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Jika engkau (Nabi Muhammad) tidak membacakan satu ayat kepada mereka, mereka berkata, “Mengapa tidak engkau buat sendiri ayat itu?” Katakanlah, “Sesungguhnya aku hanya mengikuti apa yang diwahyukan Tuhanku kepadaku. (Al-Qur’an) ini adalah bukti-bukti yang nyata dari Tuhanmu, petunjuk, dan rahmat bagi kaum yang beriman.”
Prof. Quraish Shihab : Dan apabila engkau (Nabi Muhammad saw.) tidak membawakan suatu ayat kepada mereka (seperti apa yang mereka inginkan), mereka berkata: “Mengapa engkau tidak memilihnya (dari apa yang kami usulkan, atau membuat al-Qur’an yang lain)?” Katakanlah (Nabi Muhammad saw.): “Sesungguhnya aku hanya mengikuti apa yang diwahyukan kepadaku dari Tuhan Pemeliharaku. (Al-Qur’an) ini adalah bukti-bukti yang nyata dari Tuhan Pemelihara kamu, petunjuk serta rahmat bagi orang-orang yang beriman.”
HAMKA : Dan, apabila tidak engkau bawakan kepada mereka suatu ayat, mereka berkata, “Mengapa tidak engkau pilihkan dia?” Katakanlah, “Yang aku turuti hanyalah apa yang diwahyukan kepadaku daripada Tuhanku. Ini adalah beberapa pandangan dari Tuhan kamu dan petunjuk dan rahmat bagi kaum yang beriman.”
3. Tafsir

وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِمْ بِآيَةٍ قَالُوا لَوْلَا اجْتَبَيْتَهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ مِنْ رَبِّي ۚ هَٰذَا بَصَائِرُ مِنْ رَبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

[7] Al-A'raf : 204 (وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنْصِتُوا لَعَلَّكُمْ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Jika dibacakan Al-Qur’an, dengarkanlah (dengan saksama) dan diamlah agar kamu dirahmati.
Prof. Quraish Shihab : Dan apabila dibacakan (ayat-ayat) al-Qur’an, maka dengarkanlah ia dengan tekun, diperhatikanlah dengan tenang supaya kamu mendapat rahmat.
HAMKA : Dan, apabila dibacakan orang Al-Qur’an maka dengarkanlah dia dan berdiam dirilah. Moga-moga kamu mendapat rahmat.
3. Tafsir

وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنْصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

[7] Al-A'raf : 205 (وَاذْكُرْ رَبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Ingatlah Tuhanmu dalam hatimu dengan rendah hati dan rasa takut pada waktu pagi dan petang, dengan tidak mengeraskan suara, dan janganlah kamu termasuk orang-orang yang lengah.
Prof. Quraish Shihab : Dan seburlah (dan ingatlah nama) Tuhan Pemeliharamu dalam hatimu dengan merendahkan diri dan rasa takut, dan dengan tidak mengetamkan (mengabaikan) hati di waktu pagi dan petang, dan janganlah engkau termasuk orang-orang yang lengah.
HAMKA : Dan, sebutlah Tuhan engkau di dalam hatimu dengan merendah diri dan takut; dan tidak dengan kata-kata yang keras, pada pagi hari dan petang; dan janganlah engkau termasuk orang-orang yang lalai.
3. Tafsir

وَاذْكُرْ رَبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ وَلَا تَكُنْ مِنَ الْغَافِلِينَ

[7] Al-A'raf : 206 (إِنَّ الَّذِينَ عِنْدَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Sesungguhnya (malaikat) yang ada di sisi Tuhanmu tidak menyombongkan diri dari ibadah kepada-Nya dan mereka menyucikan-Nya. Hanya kepada-Nya mereka bersujud. )
Prof. Quraish Shihab : Sesungguhnya mereka (para malaikat) yang ada di sisi Tuhan Pemeliharamu tidaklah menyombongkan diri (dalam hal menyembah-Nya) dan mereka bertasbih kepada-Nya dan hanya kepada-Nya mereka bersujud.
HAMKA : Sesungguhnya mereka yang berada di sisi Tuhan engkau, tidaklah mereka menyombong daripada ibadah kepada-Nya; dan mereka pun mengucapkan kesucian atas-Nya; dan kepada-Nyalah mereka bersujud.
3. Tafsir

إِنَّ الَّذِينَ عِنْدَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُدُونَ ۩

< 175 | 176 | 177 >